Forum .LRN Q&A: Re: Neutral (non-gender) words in spanish translation

Collapse
Posted by Michael Cordova on
Maybe, my last message didn't reach the spanish-spoken people... I would like to make a debate on non-gender words for spanish i18n. Let me translate my frist post into spanish:

En los catálogos de dotLRN tenemos traducido "Student" por "alumno", que como sabemos es el masculino, y aunque está aceptado para tratar a un grupo en el que haya individuos de los dos géneros, es más (políticamente) correcto, utilizar una palabra neutra, para evitar el sexismo.


Propongo que utilicemos "estudiante" en la traducción oficial, pero me gustaría saber qué opina el resto de la comunidad hispano-hablante.

Hola Miguel, perdona por tardar tanto en contestar. Por nuestra parte no hay problema por la nueva traducción. Gracias por avisar en los foros. Saludos y felicitaciones de la Universidad de Valencia al gran trabajo que estais realizando en la plataforma.