Forum OpenACS Development: Re: i18n of util::age_pretty (acs-tcl)

Collapse
Posted by Victor Guerra on
Hi Miguel,

Yes.. those words need to be translated ( need to create message keys for those messages ).
You can read the documentation about Internationalization in the toolkit at chapter 16 of the documentation.

But there is a catch here. You have to be careful with this because in english you have expresion "2 minutes ago".. for example.. and in spanish : "hace.. 2 minutos" so, if you just change the words with message keys you will end up with a translation like this: "2 minutos hace". So maybe the way to go should be to create a message key with the variable result included; for example:
message key for english: "%result% ago"
message key for spanish: "hace .. %result%"

Collapse
Posted by Raúl Morales Hidalgo on
Hi Victor,

What Miguel asks is not how to do it :), he just asks if he can do the internationalization and just commit it or if it should be approved by OCT before committing as acs-tcl is part of acs-core.

Collapse
Posted by Victor Guerra on
sorry.. I misunderstood him.
But if you can send me a patch for it.. I can test it and commit it.