Forum OpenACS Development: Re: OpenACS 5.10: Portuguese translation

Posted by Antonio Pisano on
No rush :-)

One tool I have found very useful during my translations was It normally gets you very close to the correct result and one only has to refine it (e.g. making sure that certain recurring terms in a package catalog are translated consistently, fixing gendering...).

Hope it helps

Posted by Iuri Sampaio on
Totally! I'm adding Deepl in the list.
In the translation process, I use to work with Linguee, Google

Then, to learn meanings, and/or understand context and semantics, I visit

Currently, I'm focused on writing a e-tool to speed up the translation from a custom package to a core package.
Some sort of a "two columns page", having all i18n messages listed in the left column (i.e. custom pkg), and core pkg in the right. Not sure yet, I'm still design it, even proving if that's achievable.

Best wishes,