Forum .LRN Q&A:  

Collapse
25:   (response to 1)
Posted by xx xx on
Peter, It looks very sophisticated. It's a compliment that it was easy to get started.

As you know, the context of a sentence or word is most important. You made the package name available and I can change the locale, but is there any chance you can make even more information available while translating (like a row underneath with name of file and/or surrounding characters)? This would make translating more accurate.
Also, it would become easier to decide how to deal with keys/entries, like dotlrn's 'arhive_group_name', or 'class_may_not_be_deleted' or 'Class Key' (do they need normal translation?).

Finally, is there any version control mechanism in case the original english version changes? I suppose the english version is leading?