Forum .LRN Q&A: Re: Italian translation

Collapse
2: Re: Italian translation (response to 1)
Posted by Luigi Martini on
"File" also would be better left untouched, even if many times it could practically be switched to "documento" (document, in english). It depends on the context, mostly.
I would note that even the best programmers, those writing magic code, don't necessarily adopt the best wording ("wording"? is it english or I just invented it? I mean something like "choice of the right words") when it comes to user interface.
I would thus feel rather free to adapt the text...