Hi Windell,
In the spanish translation (and other contexts), we assume that the "male form" is used as the neutral form too. On the other hand, writing all words, like "usuario/a" or "usuaria/o" (which one should come first, male or female?), in the 2 gender forms maybe can result in a difficult reading. My personal opinion, it's that it's not really important but if you think that it would be more correct to write the 2 genders forms, for me, it's ok.