Forum .LRN Q&A: Re: Ladies and Gentelmen: LORSm v0.4d!

Collapse
Posted by Gerardo Morales on
Hello I´m going to internationalize  LORSm and do the translation to ES_gt.

regards

Collapse
Posted by Ernie Ghiglione on
Hi Gerardo,

That's great news!

You might want to talk to Jonatan Tierno Alvite (https://openacs.org/forums/user-history?user_id=195386) and/or Abelardo Pardo (https://openacs.org/forums/user-history?user_id=49412) from the e-lane project since they mentioned to me before that they wanted to do the i18 for LORS.

Thanks,

Ernie

Collapse
Posted by Gerardo Morales on
Thanks Ernie, I'm working with the e-lane project too. I'm going to notify to Jonatan and Abelardo about my work.

Kind Regards,

Gerardo

Collapse
Posted by Matthias Melcher on
<blockquote> and do the translation to ES_gt.
</blockquote>

Does that mean that it will be available on the translation
server such that we can also localize it into DE_de ?

Collapse
Posted by Gerardo Morales on
The i18n of lors is complete! Please if you find any bug or problem, let me know ;)

regards

Collapse
Posted by Malte Sussdorff on
Hi Gerardo, good work. Would it be possible for you to commit the new catalog files as well, they are missing.
Collapse
Posted by Malte Sussdorff on
On a related note, I wanted to share with you the confusions that had surfaced when talking about LORS within .LRN to new clients. Though SCORM is speaking about "courses", using this term within a .LRN "class" works in English, but does not in German (course and class are too close for understandable differentiation). Therefore we are using the term "Learning Unit". If this is okay with you, we should think about switching to that term in other languages as well.
Learning unit is better for spanish as well, I think.