Forum .LRN Q&A: Re: Support of professional translators

Collapse
Posted by Guillermo G on
It's a great move to try and involve professional translators on this project. The use of client-given or PM-given glossaries to smooth out inconsistencies is pretty standard in the world of pro-translation. It's certainly a smart move. You should also try and get people who are used to working in website and software localization, since they will be used to working with the terminology native to this field. I could volunteer, but German is not my language. I suggest checking out sources like firm directories or translator forums where freelancers hang out. You might get the tech-inclined interested in the project. You can start by sites like these Translation Firms and Professional Translators directories. Lots of different companies and freelancers there that you can contact, and Google can take you the rest of the way.