Forum OpenACS Development: Re: OpenACS 5.10: Portuguese translation

Collapse
Posted by Iuri Sampaio on
Thanks Antonio,
In fact, I saw this list in your post regarding Italian translation. I grabbed everything from there, and got started already.

Don't worry. 5.10 shall be release with no delays. As per Gustaf's post, we can upload pt_BR translation anytime in the future.

Gradually, I'm going to share DIFFs (i.e. new catalog files) with you three.

Most of the i18n messages, I have created in customized pkgs. So, it will take a little while to move them to core pkgs.

Best wishes,
I

Collapse
Posted by Antonio Pisano on
No rush :-)

One tool I have found very useful during my translations was https://www.deepl.com/translator. It normally gets you very close to the correct result and one only has to refine it (e.g. making sure that certain recurring terms in a package catalog are translated consistently, fixing gendering...).

Hope it helps

Collapse
Posted by Iuri Sampaio on
Totally! I'm adding Deepl in the list.
In the translation process, I use to work with Linguee, Google

https://www.linguee.com.br
https://translate.google.com/

Then, to learn meanings, and/or understand context and semantics, I visit https://www.dictionary.com/

Currently, I'm focused on writing a e-tool to speed up the translation from a custom package to a core package.
Some sort of a "two columns page", having all i18n messages listed in the left column (i.e. custom pkg), and core pkg in the right. Not sure yet, I'm still design it, even proving if that's achievable.

Best wishes,
I